Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая (zuiki) wrote,
Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая
zuiki

  • Mood:

Книги: Загадка

Благодаря soamo, я узнала, что Посторонним В -- это Tresspassers W. Сразу разъяснилась занимавшая меня все детство натянутость объяснения, что Посторонним В -- это сокращение, а полностью было Посторонним Вильям. Нет, понятно, что на фамилию больше похож "сибиризованный" вариант Посторонних, но зато его сложнее увязать со стандартным запретом на вход. Это все понятно. Бывают в переводах вещи, с которыми приходится мириться.
Меня теперь занимает мысль, а что же за угроза кроется за милновским "Tresspassers Will"?

Я придумала только "Tresspassers will be shot".
Subscribe

  • Тут тоже спрошу

    Желаю анекдотов, баек, историй про разницу в уровне мастерства. Важно: анекдот про лесоруба, который раньше работал в Сахаре, -- это про уровень…

  • Пусть у вас тоже душу в клочья порвет

  • "А что, так можно было?"

    Цитата: Однако люди, выросшие на компьютерных играх как играх-по-умолчанию, периодически приходят в НРИ с ожиданиями, как в играх компьютерных. Или…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Тут тоже спрошу

    Желаю анекдотов, баек, историй про разницу в уровне мастерства. Важно: анекдот про лесоруба, который раньше работал в Сахаре, -- это про уровень…

  • Пусть у вас тоже душу в клочья порвет

  • "А что, так можно было?"

    Цитата: Однако люди, выросшие на компьютерных играх как играх-по-умолчанию, периодически приходят в НРИ с ожиданиями, как в играх компьютерных. Или…