Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая (zuiki) wrote,
Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая
zuiki

  • Mood:

ЖЖ: Как вы лодку назовете?

Зукварь, конечно, слово хорошее, но транслитерируется в непришейкспинерукав.
Што у нас там есть в этом смысле у товарища нашего Вильяма Шекспира? В смысле, в наглийском языке?

Ну, например, можно придумать слово zuiktionary (zuiki+dictionary). Или, наверное, zuitionary.
Или zuikabulary (zuiki+vocabulary).
Кстати, в чем разница между dictionary и vocabulary?
Едем дальше: zuiksicon-zuixicon (zuiki+lexicon), zuikon, мда.
А, thesaurus еще вот, thezuikrus-thezuikus, ваще каша буквенная...

У меня, конечно, полно ягод в ягодицах, но как-то из них не годится ничего.
Например, на ник Elgie уже год как успел завестись ЖЖ-юзер. А то уже даже и побольше.
На ник ikiuz никто не завелся, но по смыслу он больше подошел бы для Lookin' Глаза, о чем я подумала уже после того, как зарегистрировала новый журнал года три назад.
Есть у меня еще "карманный журнал" zuikipaq, для чтения френдленты в ипаке, а писать я в него ничего не пишу, как и обещала. В принципе, можно бы словарь моих слов туда занести -- но название смущает. Да и вдруг я, например, увлекусь чем-нибудь таким ипачным?

Что там осталось? zuikism -- это как-то сильно (а zuikisms, во-первых, фиг выговоришь, а во-вторых, похоже на zuiki+sms), glossary даже не знаю, куда приплюсовать...

Так. Придумала. Enzuiklopedia. Очень нескромно, но это, кажется, единственный недостаток...
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments