Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая (zuiki) wrote,
Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая
zuiki

  • Mood:

Книги: "Юмористическое фэнтэзи"

Читаю сейчас сборник (см.сабж). Есть там такой рассказ "Песня за полпенса" Роберта Лоя. Вся история построена на отсылках к буржуйским детским песенкам и считалкам -- типа как в "Алисе в Стране Чудес", -- поэтому текст сопровожден комментариями, что похвально.
По ходу пиесы герои на королевской кухне выпекают тартинки, кои затем исчезают -- если вы читали уже упомянутую "Алису", то помните сцену судебного разбирательства по аналогичному случаю, только там фигурировали крендели (в переводе О.А.Седаковой):
Дама Червей напекла кренделей
В летний погожий денек.
Валет Червей был всех умней
И семь кренделей уволок.

Но здесь в примечаниях приводится совсем другой вариант перевода этой песенки:
Дама Бубён варила бульон
И жарила десять котлет.
Король Бубён украл бульон,
Котлеты украл валет.

Особенно умиляет ремарка, что в оригинальной песенке речь идет как раз о выпечке, а вовсе не о котлетах.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments