23.06.2004
№ 4241: Шоппинг/Книги: Вышла! Вышла!
bouncy
Что ж вы все молчите, что "Драконы исчезнувшей Луны" уже тоже вышли?
11:20
детали:

2 уже и добавить еще

№ 4242: Программирование: "10 million Americans can't read. We salute them all."
curious
У меня к вам, граждане-товарищи френды, которые среди вас есть программирующие, возник очередной дурацкий вопрос :)
Вот вы когда код читаете -- свой, чужой, неважно, -- вы его читаете как? Вот на примере условия сравнения на равенство двух дат:
if (date1=date2)

Ваш внутренний голос говорит: "if date one is equal to date two"? Или "if date один равно date два"? Или "если дата один равна дате два"? Или вообще "если первая и вторая даты равны"? Или как?
11:53
детали:

29 уже и добавить еще

№ 4243: ЖЖ: Закон Мэрфи
disappointed
Даже если ваше объяснение настолько ясно, что исключает всякое ложное толкование, все равно обязательно найдется человек, который поймет вас неправильно.

То есть пишешь специально по-русски: "на примере условия сравнения на равенство" -- потому что синтаксис языков программирования бывает разный. Ну написала бы я "if (date1==date2)" -- пришел бы кто-нибудь, кто сказал бы: "А разве в Паскале можно два равно подряд писать???" (подходящий для такого заявления язык сами выберите, их много).

Десять миллионов американцев не умеют читать. Но они не могут ошибаться.
12:26
№ 4244: Программирование: Зарубка на память
thoughtful
Когда в следующий раз тебя одолеют дурацкие вопросы, опиши их расширенными формами Бэкуса-Наура. Чтобы разночтений не было =)
Другое дело, многие ли смогут эти формы прочесть...
12:37
детали:

22 уже и добавить еще

№ 4245: Шоппинг/Кино: Щасте! Щасте!
bouncy
Вовка купил первые два сезона Бабилона5 на двд!
Ура! Ура! Ура!
32 22 диска.
Обсмотримся %)))
14:04
детали:

10 уже и добавить еще

№ 4246: Игра слов
giggly
Шизики и тырики*

* клептоманы =)))
16:09
детали:

1 уже и добавить еще

№ 4247: Кино: Ложный друг переводчика
annoyed
Обратила внимание, что в последних голливудских фильмах типа "производственная драма про правительство" нередко попадается выражение "эти умники из Албании".
Но ведь не из Албании же, а из Олбани!

"В этой связи", угу...
16:42
детали:

5 уже и добавить еще

№ 4248: Жизнь/Волосы: Эх-хе-хе...
thoughtful
А потом пойти, занять
Очередь на стрижку
И решительно сказать:
"Режьте под мальчишку!"

Шутка, конечно. Хотя, конечно, кончики подрезать давно пора... но ведь лом же =)
18:14
детали:

добавить еще

№ 4249: Книги: Вудхаус, "Ранние рассказы"
Ранние рассказы Вудхауса напоминают об О'Генри (вот точно, сегодня же начну перечитывать О'Генри, а Вудхауса дочитаю как-нибудь потом, у меня этого Вудхауса еще шесть томов не читано). Так пронзительно. И если хеппи-энд, то хорошо, а если не хеппи-энд, то тоже хорошо.
Но -- одно большое "но". Редактура Н.Трауберг. Переводчику С.Кузнецову -- большой плюс за ник "Ссмит", но редактура... Нет, я понимаю, что редактор -- это не рерайтер, основная задача лежит на переводчике, но все же как, как можно было пропустить многочисленные недосогласованности? (Я даже не заикаюсь про то, что корректор, пропускающий слово "невежы", вызывает у меня очень нездоровые подозрения.)
И если вы спросите, почему я так уверена в том, что вина все же на редакторе, я скажу: потому что составление и комментарии также Н.Трауберг. Абзац из комментариев к "Ранним рассказам" я постараюсь воспроизвести по памяти, он поразил меня в самое сердце:
На самом деле не такие уж они и ранние, эти рассказы. Вудхаус уже писал и издавался, а лет ему было от 27 до 31, смотря в каком месяце они напечатаны, потому что день рожденья у него 15 октября.

Прям даже и не знаю, когда меня все задолбит -- пойти работать на почту, издавать свой журнал по вязанию или все-таки податься обратно в корректоры?
18:59
детали:

3 уже и добавить еще

№ 4250: Неологизм: Новости
mischievous
Вспомнила в связи с.

Утром в интернете --
Вечером в газете

А в оригинальном стишке как было, кто помнит? =)
19:05
детали:

5 уже и добавить еще

@LiveJournal.com День Мечтательной Зуики