August 3rd, 2004

anime

Инглиш: Big white and little fat

А вот скажите, пожалуйста, товарищи френды, которые среди вас есть в ангельском языке понимающие.
Вот в ангельском языке есть два таких выражения -- little white smth. (напр., в одной песне Джери Холливел: "My little white lies has blah-blah") и big fat smth. (напр., в названии фильма "Big fat liar"). Я здраво, как мне кажется, полагаю, что данные определения относятся не столько ко лжи, сколько к существительным вообще.
У меня только один вопрос -- каким русским фразеологизмам они соответствуют? =)
Ибо я что-то не припомню устойчивых словосочетаний "маленькое белое" и "большое жирное"...
  • Current Mood
    confused confused
meow

Жизнь/Кошка: Избыток недостатка

Такое ощущение, будто кошки издавна ведут вражду с рулонами туалетной бумаги и их родственниками.
Вот уже несколько дней подряд в наше отсутствие Пумища сбрасывает с кухонного шкафа рулон бумажных полотенец и бьется с ним до победы. Т.к. она вообще сама по себе не шибко боевитая кошка, несколько оторванных от врага кусочков вполне олицетворяют необходимый результат.
-- Пумища! -- сказала я сердито, поднимая ее за шкварку и шлепая недобитым рулоном. -- У тебя что, недостаток бумаги в организме?
-- У нее в организме избыток когтей, -- крикнул Вовка.
anime

ЖЖ/Френды: Во френдленте

  • Current Mood
    giggly giggly
domino

ЖЖ/Комменты: Шаг вперед и два назад

Я не против, что из небытия выплывают комменты месячной давности.
Мне не нравится, что небытие заполняется комментами, отправляемыми только что =) (Т.е. в журнале я их вижу, а в почте -- нет.)
Это теперь так всегда будет?
  • Current Mood
    риторическое