14.01.2005
№ 4673: Кино: Олдбой
thoughtful
Кто на что, а я в "Олдбое" во все глаза смотрела на титры. Потому что титры были двуязычные, а хангул своей фамилии я замечаю практически всегда =) И как его записывают латиницей, мне уже давно было интересно.
Помнится, что-то с год назад я читала статью о транскрибировании хангулов (касалось географических названий). Систем транскрибирования было названо что-то порядка двух плохих и одной чуть получше -- эта последняя в отличие от двух первых позволяла по латинской транскрипции точно восстановить оригинальный хангул и затем его транскрибировать куда-то еще.
Я все-таки все равно не понимаю, кто решает, какой буквой (а следовательно, звуком) будет обозначаться та или иная буква чужого языка. И почему этот кто-то так решает.
Больше этого я не понимаю только, почему подобных вещей не знают уродчики. И Choy у них становится Чоем вместо Цоя, Chung -- Чангом вместо Тяна, и даже Park -- Парком вместо Пака.

А т.к. обратное (про уродчиков) тоже верно, мои надежды на имение отношения к известному производителю серверного оборудования наконец-то рухнули.
12:20
детали:

добавить еще

№ 4675: Жизнь/Одежда: Expect the unexpected
confused
Накручивала подол джемпера на палец -- провертела дырку в боковом шве %)
(Такое ощущение, что я там петлю потеряла в процессе вязания...)
16:50
детали:

добавить еще

@LiveJournal.com День Мечтательной Зуики