September 14th, 2008

absolut

Не рой себе яму

Продолжение истории про "взболтать, но не охлаждать".
В "Лицензии на убийство" Бонд послал свою псевдо-секретаршу в бар за коктейлем, а она из вредности попросила бармена "shake but not stir". И для пущей понятности потрясла рукой на слове "shake" и покрутила кистью на слове "stir".
И как, вы думаете, это перевели? 8)
"Взболтать, но не охлаждать."
Aargh!
  • Current Mood
    pissed off pissed off