22.07.2010
№ 9568: "Сначала весело, а потом коричневое"
crazy
Это была не марципановая масса vs. мастика.
Это всю дорогу был(о) fondant. "A sugar dough" штототам.
Словарь говорит, что это "помадка".
Переводчики дискавери, помимо "мастики", называют ее помадкой, сахарной помадкой и помадной глазурью. ("Марципан" я давеча самостоятельно приплела, повинуясь эффекту Даннинга-Крюгера.)
Это все синонимы?

"Зерновой бисквит" однажды случился "зерновым лакомством".
(А "зеркальная комната" WNTW (three-sixty mirror) как-то превратилась в "комнату 360 зеркал". Фантазия -- эт, конечно, хорошо...)

А почему процесс украшения тортов/кексов/и т.п. называется icing, frosting etc.?
00:07
детали:

9 уже и добавить еще

№ 9569: Тигрится
Давеча на кофе-пойнте tolstopuz так спрашивает с боязливым уважением:
-- Это тебя кошка так на руке?..
-- Где? А? Чо? А! Не, это мне операцию делали %) Ты очень сильного мнения о моей кошке 8]
-- Ну а чо... судя по последней фотографии обоев...
14:14
детали:

1 уже и добавить еще

@LiveJournal.com День Мечтательной Зуики