Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая (zuiki) wrote,
Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая
zuiki

  • Mood:

Не рой себе яму

Продолжение истории про "взболтать, но не охлаждать".
В "Лицензии на убийство" Бонд послал свою псевдо-секретаршу в бар за коктейлем, а она из вредности попросила бармена "shake but not stir". И для пущей понятности потрясла рукой на слове "shake" и покрутила кистью на слове "stir".
И как, вы думаете, это перевели? 8)
"Взболтать, но не охлаждать."
Aargh!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments