Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая (zuiki) wrote,
Кошка-зима. Умная, смелая и вежливая
zuiki

  • Mood:

Жизнь: Мысли в кучку

О переводах: в английском языке так много синонимов, потому что в нем мало суффиксов, приставок и прочих словообразовательных частей (что там осталось? окончания и соединительные гласные?).

О кино: давеча смотрели фильм "Чудеса на Рождество". Про Санта Клауса. (Кстати, вы в курсе, что Рождество -- это праздник, связанный с рождением Христа, а не с подарками от Деда Мороза, который, по идее, персонаж языческий? Т.е. либо вы верите в бога, либо поклоняетесь идолам, либо исповедуете атеизм. Иначе как-то непоследовательно получается.) Так вот, в этом фильме в один момент плохой персонаж стал подначивать хорошего (собственно, Санту), намекая на его педофилические наклонности. Санта ударил негодяя тростью и попал в тюрьму. Занятно, правда? Очернить, спровоцировать -- всегда легко, не поддаться -- тяжело неимоверно, потому что тогда вроде бы соглашаешься со всем, что про тебя говорят, а попробуешь за себя постоять -- только хуже перемажешься. И ответить плохо, и не ответить не лучше.

О кино-2: давеча попытались начать смотреть неких "Отчаянных авантюристов". Прекратили из-за отвратительной операторской работы. Аня Клинг в профиль ужасно похожа на Эммануэль Беар.

О фигурном катании: английские комментаторы очень любят словом terrific выражать свое восхищение. Наверное, это что-то вроде оборота "ужасно красиво" (мне безумно нравится фраза "ужасно воспитанный").

О кино-3: после фильма "Миссия на Марс" стало понятно, почему раньше или позже все марсианские экспедиции провалились: их съела носо-песочная козюлька из-за неподходящих сигналов.

О кино-4: на ночь посмотрели "аниме с Джеки Чаном". Всю ночь снилась разная чушь.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments